新闻资讯News

    翻译资格考试的六大特点     

    翻译资格考试是一项全国职业资格考试,它是在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

 翻译资格考试实施以来,稳步推进,形成了自身鲜明的六大特点: 

 一是面向社会。二、三级翻译资格考试在报名要求上打破了传统人才选拔的限制性条件,强调了翻译人才的社会化选拔标准,即"五个不惟"不惟学历、不惟资历、不惟身份、不惟年龄、不惟国界,凡遵守我国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定水平的人员,包括获准在我国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,简单概述,只要是有志于从事翻译工作的人员,都可以根据个人水平来报考相应级别的翻译资格考试。这也使参加翻译资格考试的人员有来自国(境)内外,不同行业的考生,既有高校考生、高校学生,又有企业事业单位人员,甚至还出现了农民工自学、残疾人坐着轮椅参加翻译考试的动人场景。前年,一位初三学生,通过自己的努力,一年内先后通过了三级口、笔译考试,成为中国翻译人才中的一朵奇葩。 
  二是突出能力。通过七年多的考试实施工作,以翻译实践能力为标准和核心的翻译人才评价体系已经基本形成,鲜明的能力标准是选拔翻译人才的"硬杠杠",在提高翻译队伍能力建设中发挥了正确的导向作用。 
  三是服务于对外开放。面向海内外,报考对象不仅包括中国公民,还包括在中国工作外籍人员。考试的发展也在港台地区和国际社会引起了一定程度的关注,香港、台湾地区,日本、韩国、法国、澳大利亚等有关机构与翻译考试管理部门多次互访。新加坡还希望翻译资格考试在当地能够设置考点。浏览全国翻译考试资格网站的国家和地区已达60多个。 
  四是重视任职资格。取得各级别翻译资格证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应的专业技术职务任职资格。 
  五是行业管理发挥作用。中国翻译协会负责持有证书人员的继续教育和证书登记培训工作,发挥了行业协会在翻译人才继续教育培训和管理方面的积极作用。 
  六是引导翻译教学。翻译考试作为人才评价的标准将逐步起到服务翻译教学、引导翻译教学的作用。